Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rosyjski - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRosyjski

Kategoria Potoczny język - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tekst
Wprowadzone przez natalya_sin
Język źródłowy: Turecki

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Tytuł
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Rosyjski

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Uwagi na temat tłumaczenia
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez RainnSaw - 24 Czerwiec 2008 11:00





Ostatni Post

Autor
Post

24 Czerwiec 2008 04:51

kubish
Liczba postów: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Czerwiec 2008 11:52

katranjyly
Liczba postów: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Czerwiec 2008 12:54

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!