Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - You vill always be in my heart and soul ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskDanskSpansk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
You vill always be in my heart and soul ...
Tekst
Tilmeldt af renelarsen
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Titel
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Oversættelse
Spansk

Oversat af evol
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Bemærkninger til oversættelsen
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 23 Juli 2008 17:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Juli 2008 16:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?