Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - You vill always be in my heart and soul ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиДатскиИспански

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
You vill always be in my heart and soul ...
Текст
Предоставено от renelarsen
Език, от който се превежда: Английски

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Заглавие
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Превод
Испански

Преведено от evol
Желан език: Испански

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Забележки за превода
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
За последен път се одобри от lilian canale - 23 Юли 2008 17:46





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Юли 2008 16:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?