Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - You vill always be in my heart and soul ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųDanųIspanų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
You vill always be in my heart and soul ...
Tekstas
Pateikta renelarsen
Originalo kalba: Anglų

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Pavadinimas
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Vertimas
Ispanų

Išvertė evol
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Pastabos apie vertimą
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Validated by lilian canale - 23 liepa 2008 17:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 liepa 2008 16:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?