Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - You vill always be in my heart and soul ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaDanskaSpanska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
You vill always be in my heart and soul ...
Text
Tillagd av renelarsen
Källspråk: Engelska

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Titel
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Översättning
Spanska

Översatt av evol
Språket som det ska översättas till: Spanska

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Anmärkningar avseende översättningen
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Juli 2008 17:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juli 2008 16:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?