Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - You vill always be in my heart and soul ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیدانمارکیاسپانیولی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
You vill always be in my heart and soul ...
متن
renelarsen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

عنوان
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
ترجمه
اسپانیولی

evol ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 جولای 2008 17:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 جولای 2008 16:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?