Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - You vill always be in my heart and soul ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiDanskiSpanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
You vill always be in my heart and soul ...
Tekst
Podnet od renelarsen
Izvorni jezik: Engleski

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Natpis
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Prevod
Spanski

Preveo evol
Željeni jezik: Spanski

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Napomene o prevodu
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Juli 2008 17:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Juli 2008 16:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?