Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Fransk - Es raro, pero aún espero por ti, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskFranskLatin

Titel
Es raro, pero aún espero por ti, ...
Tekst
Tilmeldt af larito
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

Titel
IL EST BIZARRE
Oversættelse
Fransk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 30 Juli 2008 13:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Juli 2008 10:39

Francky5591
Antal indlæg: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


30 Juli 2008 12:09

lilian canale
Antal indlæg: 14972