בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-צרפתית - Es raro, pero aún espero por ti, ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Es raro, pero aún espero por ti, ...
טקסט
נשלח על ידי
larito
שפת המקור: ספרדית
Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.
שם
IL EST BIZARRE
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: צרפתית
C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 30 יולי 2008 13:28
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 יולי 2008 10:39
Francky5591
מספר הודעות: 12396
wouldn't it be "
C'
est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"
?
I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je
suis
tombé".)
30 יולי 2008 12:09
lilian canale
מספר הודעות: 14972