Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-फ्रान्सेली - Es raro, pero aún espero por ti, ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीLatin

शीर्षक
Es raro, pero aún espero por ti, ...
हरफ
laritoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

शीर्षक
IL EST BIZARRE
अनुबाद
फ्रान्सेली

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Validated by Francky5591 - 2008年 जुलाई 30日 13:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 30日 10:39

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


2008年 जुलाई 30日 12:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972