Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Francès - Es raro, pero aún espero por ti, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàFrancèsLlatí

Títol
Es raro, pero aún espero por ti, ...
Text
Enviat per larito
Idioma orígen: Castellà

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

Títol
IL EST BIZARRE
Traducció
Francès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Francès

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 30 Juliol 2008 13:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Juliol 2008 10:39

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


30 Juliol 2008 12:09

lilian canale
Nombre de missatges: 14972