Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - care e mai mândră decât tine între toate Å£arile...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Litteratur - Kultur

Titel
care e mai mândră decât tine între toate ţarile...
Tekst
Tilmeldt af shaord3l
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Å¢ara mea,

care e mai mândră decât tine între toate ţarile semănate de Domnul pe pământ?care alta se împodobeşte în zilele de vară cu flori mai frumoase,cu zâne mai bogate.Verzi sunt dealurile tale,frumoase păduri;e şi dumbrăvile spânzurate de coastele dealurilor. Limpede şi senin e cerul tău;munţii se înaltă trufaşi în văzduh;râurile ca şi brâie pestriţe,ocolesc câmpurile.Pentru ce zâmbetul tău e aşa amar,mândra mea ţară?

Titel
Which country among all countries
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My Country,

Which country among all the countries left by God on this earth is greater than you? Which other country adorns itself with more beautiful flowers or richer fairies in the days of summer than you do? Your hills are green, your forests are beautiful, and your groves are hanging from the peaks of the hills. Your sky is clear and serene; your mountains stand haughtily in the air; your rivers go round the fields like a motley belt. Why is your smile so bitter, my grand country?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 December 2008 13:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 December 2008 16:09

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Tzicu_Sem,

This is a nice text, isn't it?

I'd just render "mpodobeÅŸte" into "adorns"

What do you think?

16 December 2008 16:09

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Indeed.

Thanks.