Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - care e mai mândră decât tine între toate Å£arile...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Yazın - Kultur

Başlık
care e mai mândră decât tine între toate ţarile...
Metin
Öneri shaord3l
Kaynak dil: Romence

Å¢ara mea,

care e mai mândră decât tine între toate ţarile semănate de Domnul pe pământ?care alta se împodobeşte în zilele de vară cu flori mai frumoase,cu zâne mai bogate.Verzi sunt dealurile tale,frumoase păduri;e şi dumbrăvile spânzurate de coastele dealurilor. Limpede şi senin e cerul tău;munţii se înaltă trufaşi în văzduh;râurile ca şi brâie pestriţe,ocolesc câmpurile.Pentru ce zâmbetul tău e aşa amar,mândra mea ţară?

Başlık
Which country among all countries
Tercüme
İngilizce

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: İngilizce

My Country,

Which country among all the countries left by God on this earth is greater than you? Which other country adorns itself with more beautiful flowers or richer fairies in the days of summer than you do? Your hills are green, your forests are beautiful, and your groves are hanging from the peaks of the hills. Your sky is clear and serene; your mountains stand haughtily in the air; your rivers go round the fields like a motley belt. Why is your smile so bitter, my grand country?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Aralık 2008 13:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2008 16:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Tzicu_Sem,

This is a nice text, isn't it?

I'd just render "mpodobeÅŸte" into "adorns"

What do you think?

16 Aralık 2008 16:09

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Indeed.

Thanks.