Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - care e mai mândră decât tine între toate Å£arile...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglisch

Kategorie Literatur - Kultur

Titel
care e mai mândră decât tine între toate ţarile...
Text
Übermittelt von shaord3l
Herkunftssprache: Rumänisch

Å¢ara mea,

care e mai mândră decât tine între toate ţarile semănate de Domnul pe pământ?care alta se împodobeşte în zilele de vară cu flori mai frumoase,cu zâne mai bogate.Verzi sunt dealurile tale,frumoase păduri;e şi dumbrăvile spânzurate de coastele dealurilor. Limpede şi senin e cerul tău;munţii se înaltă trufaşi în văzduh;râurile ca şi brâie pestriţe,ocolesc câmpurile.Pentru ce zâmbetul tău e aşa amar,mândra mea ţară?

Titel
Which country among all countries
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tzicu-Sem
Zielsprache: Englisch

My Country,

Which country among all the countries left by God on this earth is greater than you? Which other country adorns itself with more beautiful flowers or richer fairies in the days of summer than you do? Your hills are green, your forests are beautiful, and your groves are hanging from the peaks of the hills. Your sky is clear and serene; your mountains stand haughtily in the air; your rivers go round the fields like a motley belt. Why is your smile so bitter, my grand country?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 Dezember 2008 13:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Dezember 2008 16:09

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Tzicu_Sem,

This is a nice text, isn't it?

I'd just render "mpodobeÅŸte" into "adorns"

What do you think?

16 Dezember 2008 16:09

Tzicu-Sem
Anzahl der Beiträge: 493
Indeed.

Thanks.