Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - ade!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ade!
Tekst
Tilmeldt af erock_11
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

eisai kouklaki mou. na eimaste mazi, tha sou kanw toso kalo. na! omorphi yineka. an, kathi mera, esi katalaveneis pos'na eisai ;yia mena, tha ego na kourevw kala.

ade! myn xehaseis pos eisai omorphi, kouklaki!!!
Bemærkninger til oversættelsen
My friend sent this to me as a message on Face book. I'm pretty sure that some of the words are not spelled correctly as I tried to bablefish it and nothing would come up. Any help on some of the phrases would be greatly appreciated.

Please translate into U.S English. Thanks!

Titel
Let's go!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af grkbebe21
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are my baby doll. We should be together. I will be really good to you. Look! Pretty lady. If, any day, you understand how good you would be for me, I would be fine. Let's go! Don't forget that you are pretty, baby doll!!!
Bemærkninger til oversættelsen
Person did type a bit odd towards the middle/end. kourevw isn't a word, but throughout the sentence, what I typed should make sense. Probably meant to say that.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 Februar 2009 21:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Februar 2009 10:16

mery_B21
Antal indlæg: 2
Grkbebe21's translation is good,but this person it's definitley not a fluent greek speaking(by the writing and orthography.The expressions(as "kourevw"-"i'm cutting" are often used by teenagers having different meanings.

16 Februar 2009 12:03

xristi
Antal indlæg: 217
The original is not OK