Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - ade!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ade!
متن
erock_11 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

eisai kouklaki mou. na eimaste mazi, tha sou kanw toso kalo. na! omorphi yineka. an, kathi mera, esi katalaveneis pos'na eisai ;yia mena, tha ego na kourevw kala.

ade! myn xehaseis pos eisai omorphi, kouklaki!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
My friend sent this to me as a message on Face book. I'm pretty sure that some of the words are not spelled correctly as I tried to bablefish it and nothing would come up. Any help on some of the phrases would be greatly appreciated.

Please translate into U.S English. Thanks!

عنوان
Let's go!
ترجمه
انگلیسی

grkbebe21 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are my baby doll. We should be together. I will be really good to you. Look! Pretty lady. If, any day, you understand how good you would be for me, I would be fine. Let's go! Don't forget that you are pretty, baby doll!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Person did type a bit odd towards the middle/end. kourevw isn't a word, but throughout the sentence, what I typed should make sense. Probably meant to say that.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 فوریه 2009 21:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 فوریه 2009 10:16

mery_B21
تعداد پیامها: 2
Grkbebe21's translation is good,but this person it's definitley not a fluent greek speaking(by the writing and orthography.The expressions(as "kourevw"-"i'm cutting" are often used by teenagers having different meanings.

16 فوریه 2009 12:03

xristi
تعداد پیامها: 217
The original is not OK