Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - ade!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ade!
본문
erock_11에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

eisai kouklaki mou. na eimaste mazi, tha sou kanw toso kalo. na! omorphi yineka. an, kathi mera, esi katalaveneis pos'na eisai ;yia mena, tha ego na kourevw kala.

ade! myn xehaseis pos eisai omorphi, kouklaki!!!
이 번역물에 관한 주의사항
My friend sent this to me as a message on Face book. I'm pretty sure that some of the words are not spelled correctly as I tried to bablefish it and nothing would come up. Any help on some of the phrases would be greatly appreciated.

Please translate into U.S English. Thanks!

제목
Let's go!
번역
영어

grkbebe21에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are my baby doll. We should be together. I will be really good to you. Look! Pretty lady. If, any day, you understand how good you would be for me, I would be fine. Let's go! Don't forget that you are pretty, baby doll!!!
이 번역물에 관한 주의사항
Person did type a bit odd towards the middle/end. kourevw isn't a word, but throughout the sentence, what I typed should make sense. Probably meant to say that.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 17일 21:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 12일 10:16

mery_B21
게시물 갯수: 2
Grkbebe21's translation is good,but this person it's definitley not a fluent greek speaking(by the writing and orthography.The expressions(as "kourevw"-"i'm cutting" are often used by teenagers having different meanings.

2009년 2월 16일 12:03

xristi
게시물 갯수: 217
The original is not OK