Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - ade!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ade!
Tekst
Podnet od erock_11
Izvorni jezik: Grcki

eisai kouklaki mou. na eimaste mazi, tha sou kanw toso kalo. na! omorphi yineka. an, kathi mera, esi katalaveneis pos'na eisai ;yia mena, tha ego na kourevw kala.

ade! myn xehaseis pos eisai omorphi, kouklaki!!!
Napomene o prevodu
My friend sent this to me as a message on Face book. I'm pretty sure that some of the words are not spelled correctly as I tried to bablefish it and nothing would come up. Any help on some of the phrases would be greatly appreciated.

Please translate into U.S English. Thanks!

Natpis
Let's go!
Prevod
Engleski

Preveo grkbebe21
Željeni jezik: Engleski

You are my baby doll. We should be together. I will be really good to you. Look! Pretty lady. If, any day, you understand how good you would be for me, I would be fine. Let's go! Don't forget that you are pretty, baby doll!!!
Napomene o prevodu
Person did type a bit odd towards the middle/end. kourevw isn't a word, but throughout the sentence, what I typed should make sense. Probably meant to say that.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 17 Februar 2009 21:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Februar 2009 10:16

mery_B21
Broj poruka: 2
Grkbebe21's translation is good,but this person it's definitley not a fluent greek speaking(by the writing and orthography.The expressions(as "kourevw"-"i'm cutting" are often used by teenagers having different meanings.

16 Februar 2009 12:03

xristi
Broj poruka: 217
The original is not OK