Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - ade!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ade!
テキスト
erock_11様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

eisai kouklaki mou. na eimaste mazi, tha sou kanw toso kalo. na! omorphi yineka. an, kathi mera, esi katalaveneis pos'na eisai ;yia mena, tha ego na kourevw kala.

ade! myn xehaseis pos eisai omorphi, kouklaki!!!
翻訳についてのコメント
My friend sent this to me as a message on Face book. I'm pretty sure that some of the words are not spelled correctly as I tried to bablefish it and nothing would come up. Any help on some of the phrases would be greatly appreciated.

Please translate into U.S English. Thanks!

タイトル
Let's go!
翻訳
英語

grkbebe21様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are my baby doll. We should be together. I will be really good to you. Look! Pretty lady. If, any day, you understand how good you would be for me, I would be fine. Let's go! Don't forget that you are pretty, baby doll!!!
翻訳についてのコメント
Person did type a bit odd towards the middle/end. kourevw isn't a word, but throughout the sentence, what I typed should make sense. Probably meant to say that.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 17日 21:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 12日 10:16

mery_B21
投稿数: 2
Grkbebe21's translation is good,but this person it's definitley not a fluent greek speaking(by the writing and orthography.The expressions(as "kourevw"-"i'm cutting" are often used by teenagers having different meanings.

2009年 2月 16日 12:03

xristi
投稿数: 217
The original is not OK