Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - ade!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ade!
Text
Enviat per erock_11
Idioma orígen: Grec

eisai kouklaki mou. na eimaste mazi, tha sou kanw toso kalo. na! omorphi yineka. an, kathi mera, esi katalaveneis pos'na eisai ;yia mena, tha ego na kourevw kala.

ade! myn xehaseis pos eisai omorphi, kouklaki!!!
Notes sobre la traducció
My friend sent this to me as a message on Face book. I'm pretty sure that some of the words are not spelled correctly as I tried to bablefish it and nothing would come up. Any help on some of the phrases would be greatly appreciated.

Please translate into U.S English. Thanks!

Títol
Let's go!
Traducció
Anglès

Traduït per grkbebe21
Idioma destí: Anglès

You are my baby doll. We should be together. I will be really good to you. Look! Pretty lady. If, any day, you understand how good you would be for me, I would be fine. Let's go! Don't forget that you are pretty, baby doll!!!
Notes sobre la traducció
Person did type a bit odd towards the middle/end. kourevw isn't a word, but throughout the sentence, what I typed should make sense. Probably meant to say that.
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Febrer 2009 21:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Febrer 2009 10:16

mery_B21
Nombre de missatges: 2
Grkbebe21's translation is good,but this person it's definitley not a fluent greek speaking(by the writing and orthography.The expressions(as "kourevw"-"i'm cutting" are often used by teenagers having different meanings.

16 Febrer 2009 12:03

xristi
Nombre de missatges: 217
The original is not OK