Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Tekst
Tilmeldt af
rtca74
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık.
Titel
Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Leturk
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora.
Senest valideret eller redigeret af
casper tavernello
- 19 Februar 2009 07:56
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Februar 2009 13:26
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem".