Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portuguais brésilien - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Texte
Proposé par
rtca74
Langue de départ: Turc
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık.
Titre
Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Leturk
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 19 Février 2009 07:56
Derniers messages
Auteur
Message
14 Février 2009 13:26
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem".