Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık. |
|
| Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από Leturk | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora. |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Φεβρουάριος 2009 13:26 | | | I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem". |
|
|