Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Brazilski portugalski - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Tekst
Poslao
rtca74
Izvorni jezik: Turski
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık.
Naslov
Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Leturk
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora.
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 19 veljača 2009 07:56
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 veljača 2009 13:26
turkishmiss
Broj poruka: 2132
I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem".