Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Metin
Öneri
rtca74
Kaynak dil: Türkçe
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık.
Başlık
Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Leturk
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 19 Şubat 2009 07:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Şubat 2009 13:26
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem".