Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски Бразилски - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Текст
Предоставено от
rtca74
Език, от който се превежда: Турски
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık.
Заглавие
Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Leturk
Желан език: Португалски Бразилски
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora.
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 19 Февруари 2009 07:56
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Февруари 2009 13:26
turkishmiss
Общо мнения: 2132
I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem".