Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - keyword
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Spil
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
keyword
Tekst
Tilmeldt af
FilipaVieira
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Bemærkninger til oversættelsen
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Titel
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 2 April 2009 12:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Marts 2009 17:46
lilian canale
Antal indlæg: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 Marts 2009 18:36
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 Marts 2009 19:42
Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 Marts 2009 15:02
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Editado.
27 Marts 2009 15:06
lilian canale
Antal indlæg: 14972
CC:
casper tavernello
27 Marts 2009 15:11
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 Marts 2009 15:13
lilian canale
Antal indlæg: 14972
28 Marts 2009 13:45
pmpizarro
Antal indlæg: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 Marts 2009 10:18
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 Marts 2009 12:34
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
tem toda razão! :-)
2 April 2009 12:07
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202