Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Portugisiska - keyword
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Spel
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
keyword
Text
Tillagd av
FilipaVieira
Källspråk: Engelska Översatt av
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Anmärkningar avseende översättningen
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Titel
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Översättning
Portugisiska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 2 April 2009 12:08
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Mars 2009 17:46
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 Mars 2009 18:36
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 Mars 2009 19:42
Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 Mars 2009 15:02
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Editado.
27 Mars 2009 15:06
lilian canale
Antal inlägg: 14972
CC:
casper tavernello
27 Mars 2009 15:11
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 Mars 2009 15:13
lilian canale
Antal inlägg: 14972
28 Mars 2009 13:45
pmpizarro
Antal inlägg: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 Mars 2009 10:18
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 Mars 2009 12:34
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
tem toda razão! :-)
2 April 2009 12:07
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202