Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Portugalski - keyword
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Igre
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
keyword
Tekst
Podnet od
FilipaVieira
Izvorni jezik: Engleski Preveo
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Napomene o prevodu
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Natpis
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Prevod
Portugalski
Preveo
Diego_Kovags
Željeni jezik: Portugalski
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
Poslednja provera i obrada od
Sweet Dreams
- 2 April 2009 12:08
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Mart 2009 17:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 Mart 2009 18:36
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 Mart 2009 19:42
Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 Mart 2009 15:02
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Editado.
27 Mart 2009 15:06
lilian canale
Broj poruka: 14972
CC:
casper tavernello
27 Mart 2009 15:11
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 Mart 2009 15:13
lilian canale
Broj poruka: 14972
28 Mart 2009 13:45
pmpizarro
Broj poruka: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 Mart 2009 10:18
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 Mart 2009 12:34
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
tem toda razão! :-)
2 April 2009 12:07
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202