Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - keyword
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Spill
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
keyword
Tekst
Skrevet av
FilipaVieira
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
soy
Use the name of Eup, Myeon or Dong as a keyword.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
1)Eup, myeon and dong are terms for smaller administrative district, unit in South Korea.
2)to sign up for Korean websites you usually have to go through this question to complete your address.
Tittel
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavras-chave.
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Use o nome de Eup, Myeon ou Dong como palavra-chave.
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 2 April 2009 12:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Mars 2009 17:46
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"como senha"
não "como uma senha"
24 Mars 2009 18:36
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
(eu concordo com a Lilian)
24 Mars 2009 19:42
Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Concordo! Como "senha" em vez de "uma senha" ficaria melhor... mas não tenho mais como alterar isso...
27 Mars 2009 15:02
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Editado.
27 Mars 2009 15:06
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
CC:
casper tavernello
27 Mars 2009 15:11
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Já que o tradutor não pode corrigir e eu estou vendo esta tradução há dias sem ser editada...
Acredito que a Sweetie não vai ter alguma coisa contra a retirada de uma mera palavra (caso tenha, eu peço desculpa
).
27 Mars 2009 15:13
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
28 Mars 2009 13:45
pmpizarro
Antall Innlegg: 32
Eu substituia "senha" por "palavra chave" ( password )
30 Mars 2009 10:18
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Realmente:
Password = Senha
Keyword = Palavra-chave
30 Mars 2009 12:34
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
tem toda razão! :-)
2 April 2009 12:07
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202