Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Græsk - Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Tekst
Tilmeldt af
carolina_bacellar
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Bemærkninger til oversættelsen
Trecho do Salmo 23.4
Titel
Δεν θα φοβηθώ τίποτα κακό, Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎµÏƒÏ Î¼Î±Î¶Î¯ μου.
Oversættelse
Græsk
Oversat af
bouboukaki
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Δεν θα φοβηθώ τίποτα κακό, Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎµÏƒÏ Î¼Î±Î¶Î¯ μου.
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 1 Juli 2009 12:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Juni 2009 16:58
reggina
Antal indlæg: 302
Can I have an english bridge please? Cheers!
CC:
lilian canale
24 Juni 2009 17:11
lilian canale
Antal indlæg: 14972
"I will not fear any evil for you are with me (by my side)"