Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Grec - Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Text
Enviat per
carolina_bacellar
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Notes sobre la traducció
Trecho do Salmo 23.4
Títol
Δεν θα φοβηθώ τίποτα κακό, Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎµÏƒÏ Î¼Î±Î¶Î¯ μου.
Traducció
Grec
Traduït per
bouboukaki
Idioma destí: Grec
Δεν θα φοβηθώ τίποτα κακό, Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎµÏƒÏ Î¼Î±Î¶Î¯ μου.
Darrera validació o edició per
reggina
- 1 Juliol 2009 12:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Juny 2009 16:58
reggina
Nombre de missatges: 302
Can I have an english bridge please? Cheers!
CC:
lilian canale
24 Juny 2009 17:11
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I will not fear any evil for you are with me (by my side)"