Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Kinesisk (simplificeret) - Δεν μπορε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? Ï€?ντα περ?μενα.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskKinesisk (simplificeret)

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Δεν μπορε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? π?ντα περ?μενα.
Tekst
Tilmeldt af feejoin
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Δεν μπορε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? π?ντα περ?μενα.

Titel
您能不能见见我?因此我老是等待。
Oversættelse
Kinesisk (simplificeret)

Oversat af gren
Sproget, der skal oversættes til: Kinesisk (simplificeret)

您能不能见见我?因此我老是等待。
Senest valideret eller redigeret af samanthalee - 20 August 2007 10:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 August 2006 19:23

irini
Antal indlæg: 849
Could it be that the text was

"Δεν μπορείτε να με δείτε, Επομένως πάντα περίμενα."

That is what I find most possible feeling the gaps although as a whole it doesn't make all that much sense.