Prevod - Grcki-Kineski pojednostavljeni - Δεν μποÏε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? Ï€?ντα πεÏ?μενα.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo | Δεν μποÏε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? Ï€?ντα πεÏ?μενα. | | Izvorni jezik: Grcki
Δεν μποÏε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? Ï€?ντα πεÏ?μενα. |
|
| 您能ä¸èƒ½è§è§æˆ‘ï¼Ÿå› æ¤æˆ‘è€æ˜¯ç‰å¾…。 | Prevod Kineski pojednostavljeni Preveo gren | Željeni jezik: Kineski pojednostavljeni
您能ä¸èƒ½è§è§æˆ‘ï¼Ÿå› æ¤æˆ‘è€æ˜¯ç‰å¾…。 |
|
Poslednja provera i obrada od samanthalee - 20 Avgust 2007 10:07
Poslednja poruka | | | | | 12 Avgust 2006 19:23 | | | Could it be that the text was
"Δεν μποÏείτε να με δείτε, ΕπομÎνως πάντα πεÏίμενα."
That is what I find most possible feeling the gaps although as a whole it doesn't make all that much sense. |
|
|