Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Čina simpligita - Δεν μπορε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? Ï€?ντα περ?μενα.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaČina simpligita

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Δεν μπορε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? π?ντα περ?μενα.
Teksto
Submetigx per feejoin
Font-lingvo: Greka

Δεν μπορε?τε να με δε?τε, Επομ?νω? π?ντα περ?μενα.

Titolo
您能不能见见我?因此我老是等待。
Traduko
Čina simpligita

Tradukita per gren
Cel-lingvo: Čina simpligita

您能不能见见我?因此我老是等待。
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 20 Aŭgusto 2007 10:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aŭgusto 2006 19:23

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Could it be that the text was

"Δεν μπορείτε να με δείτε, Επομένως πάντα περίμενα."

That is what I find most possible feeling the gaps although as a whole it doesn't make all that much sense.