Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Serbisk - Αντίο...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskSerbisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Αντίο...
Tekst
Tilmeldt af nighta0508
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Bemærkninger til oversættelsen
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Titel
Zbogom...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af nevena3
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Zbogom... Odlazim i oslobodiću ti ugao. Zbogom, odlazim i neću ti reći ni zdravo.
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 17 Februar 2010 20:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 December 2009 21:27

galka
Antal indlæg: 567
...нити збогом(довиђења))

7 Februar 2010 18:38

Bobana6
Antal indlæg: 45
I'm leaving u sustini znaci odlazim sada a ne da cu otici u buducnosti....

10 Februar 2010 13:32

vavi13
Antal indlæg: 3
има какво още да се жела иначе е добре

10 Februar 2010 22:18

ljiljana_22
Antal indlæg: 15
glagoli su prevedeni futurom dok su u orginalu u prezentu... odlazim

11 Februar 2010 11:50

zciric
Antal indlæg: 91
Збогом... Одлазим и очистићу (ослободићу) ти угао. Збогом одлазим и нећу ти рећи ни здраво.