Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Сръбски - Αντίο...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Αντίο...
Текст
Предоставено от
nighta0508
Език, от който се превежда: Гръцки
Αντίο...Θα φÏγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φÏγω και δεν θα πω οÏτε γεια.
Забележки за превода
<Transliteration accepted by User10>
Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia
Заглавие
Zbogom...
Превод
Сръбски
Преведено от
nevena3
Желан език: Сръбски
Zbogom... Odlazim i oslobodiću ti ugao. Zbogom, odlazim i neću ti reći ni zdravo.
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 17 Февруари 2010 20:22
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Декември 2009 21:27
galka
Общо мнения: 567
...нити збогом(довиђења))
7 Февруари 2010 18:38
Bobana6
Общо мнения: 45
I'm leaving u sustini znaci odlazim sada a ne da cu otici u buducnosti....
10 Февруари 2010 13:32
vavi13
Общо мнения: 3
има какво още да Ñе жела иначе е добре
10 Февруари 2010 22:18
ljiljana_22
Общо мнения: 15
glagoli su prevedeni futurom dok su u orginalu u prezentu... odlazim
11 Февруари 2010 11:50
zciric
Общо мнения: 91
Збогом... Одлазим и очиÑтићу (оÑлободићу) ти угао. Збогом одлазим и нећу ти рећи ни здраво.