Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Serbisht - Αντίο...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtSerbisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Αντίο...
Tekst
Prezantuar nga nighta0508
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Vërejtje rreth përkthimit
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Titull
Zbogom...
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga nevena3
Përkthe në: Serbisht

Zbogom... Odlazim i oslobodiću ti ugao. Zbogom, odlazim i neću ti reći ni zdravo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 17 Shkurt 2010 20:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Dhjetor 2009 21:27

galka
Numri i postimeve: 567
...нити збогом(довиђења))

7 Shkurt 2010 18:38

Bobana6
Numri i postimeve: 45
I'm leaving u sustini znaci odlazim sada a ne da cu otici u buducnosti....

10 Shkurt 2010 13:32

vavi13
Numri i postimeve: 3
има какво още да се жела иначе е добре

10 Shkurt 2010 22:18

ljiljana_22
Numri i postimeve: 15
glagoli su prevedeni futurom dok su u orginalu u prezentu... odlazim

11 Shkurt 2010 11:50

zciric
Numri i postimeve: 91
Збогом... Одлазим и очистићу (ослободићу) ти угао. Збогом одлазим и нећу ти рећи ни здраво.