Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Serbisch - Αντίο...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Αντίο...
Text
Übermittelt von
nighta0508
Herkunftssprache: Griechisch
Αντίο...Θα φÏγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φÏγω και δεν θα πω οÏτε γεια.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Transliteration accepted by User10>
Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia
Titel
Zbogom...
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
nevena3
Zielsprache: Serbisch
Zbogom... Odlazim i oslobodiću ti ugao. Zbogom, odlazim i neću ti reći ni zdravo.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Roller-Coaster
- 17 Februar 2010 20:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 Dezember 2009 21:27
galka
Anzahl der Beiträge: 567
...нити збогом(довиђења))
7 Februar 2010 18:38
Bobana6
Anzahl der Beiträge: 45
I'm leaving u sustini znaci odlazim sada a ne da cu otici u buducnosti....
10 Februar 2010 13:32
vavi13
Anzahl der Beiträge: 3
има какво още да Ñе жела иначе е добре
10 Februar 2010 22:18
ljiljana_22
Anzahl der Beiträge: 15
glagoli su prevedeni futurom dok su u orginalu u prezentu... odlazim
11 Februar 2010 11:50
zciric
Anzahl der Beiträge: 91
Збогом... Одлазим и очиÑтићу (оÑлободићу) ти угао. Збогом одлазим и нећу ти рећи ни здраво.