Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail

Titel
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
Tekst
Tilmeldt af girasol
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

Titel
Selam! Umarım çok iyisindir...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 19 November 2009 22:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 November 2009 22:12

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

15 November 2009 16:38

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

15 November 2009 20:06

lilian canale
Antal indlæg: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".