Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Лист / Email

Заголовок
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
Текст
Публікацію зроблено girasol
Мова оригіналу: Іспанська

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

Заголовок
Selam! Umarım çok iyisindir...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
Затверджено cheesecake - 19 Листопада 2009 22:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Листопада 2009 22:12

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

15 Листопада 2009 16:38

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

15 Листопада 2009 20:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".