Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
Teksto
Submetigx per girasol
Font-lingvo: Hispana

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

Titolo
Selam! Umarım çok iyisindir...
Traduko
Turka

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Turka

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
Laste validigita aŭ redaktita de cheesecake - 19 Novembro 2009 22:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2009 22:12

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

15 Novembro 2009 16:38

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

15 Novembro 2009 20:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".