Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 편지 / 이메일

제목
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
본문
girasol에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

제목
Selam! Umarım çok iyisindir...
번역
터키어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 19일 22:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 14일 22:12

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

2009년 11월 15일 16:38

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

2009년 11월 15일 20:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".