Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
Metin
Öneri girasol
Kaynak dil: İspanyolca

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

Başlık
Selam! Umarım çok iyisindir...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: Türkçe

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
En son cheesecake tarafından onaylandı - 19 Kasım 2009 22:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Kasım 2009 22:12

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

15 Kasım 2009 16:38

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

15 Kasım 2009 20:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".