Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Статус
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
Tекст
Добавлено girasol
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

Статус
Selam! Umarım çok iyisindir...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 19 Ноябрь 2009 22:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Ноябрь 2009 22:12

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

15 Ноябрь 2009 16:38

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

15 Ноябрь 2009 20:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".