Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Tysk-Engelsk - Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskEngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Tekst
Tilmeldt af domenico rocha
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den ist kein Wind ein günstiger!!!

Titel
no wind
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 7 Marts 2010 21:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2010 17:16

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi merdogan,

Your translation looks fine, however, this is a largely known quote by Seneca and it reads in English as:

"If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him"

Even not being literal translations, I think quotes and proverbs should be presented as they are known in the target language.


6 Marts 2010 22:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
domenico,

Para enviar a tradução em português você deve clicar em "Traduzir"

7 Marts 2010 15:01

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear lilian,
Wellcome and thanks...

7 Marts 2010 21:12

Tg83
Antal indlæg: 29
My suggest would be : To the one that doesn't know where he want to sail (or steer) no wind will be favorable

The german text says WER nicht weiss = Who desn't know, not A man.

7 Marts 2010 21:40

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear Tg83,

"...wohin ER..." says it is a man.