Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Tekst
Wprowadzone przez
domenico rocha
Język źródłowy: Niemiecki
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den ist kein Wind ein günstiger!!!
Tytuł
no wind
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 7 Marzec 2010 21:50
Ostatni Post
Autor
Post
6 Marzec 2010 17:16
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi merdogan,
Your translation looks fine, however, this is a largely known quote by Seneca and it reads in English as:
"If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him"
Even not being literal translations, I think quotes and proverbs should be presented as they are known in the target language.
6 Marzec 2010 22:22
lilian canale
Liczba postów: 14972
domenico,
Para enviar a tradução em português você deve clicar em "Traduzir"
7 Marzec 2010 15:01
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lilian,
Wellcome and thanks...
7 Marzec 2010 21:12
Tg83
Liczba postów: 29
My suggest would be : To the one that doesn't know where he want to sail (or steer) no wind will be favorable
The german text says WER nicht weiss = Who desn't know, not A man.
7 Marzec 2010 21:40
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Tg83,
"...wohin ER..." says it is a man.