Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Engleski - Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Tekst
Poslao
domenico rocha
Izvorni jezik: Njemački
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den ist kein Wind ein günstiger!!!
Naslov
no wind
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 7 ožujak 2010 21:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 ožujak 2010 17:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,
Your translation looks fine, however, this is a largely known quote by Seneca and it reads in English as:
"If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him"
Even not being literal translations, I think quotes and proverbs should be presented as they are known in the target language.
6 ožujak 2010 22:22
lilian canale
Broj poruka: 14972
domenico,
Para enviar a tradução em português você deve clicar em "Traduzir"
7 ožujak 2010 15:01
merdogan
Broj poruka: 3769
Dear lilian,
Wellcome and thanks...
7 ožujak 2010 21:12
Tg83
Broj poruka: 29
My suggest would be : To the one that doesn't know where he want to sail (or steer) no wind will be favorable
The german text says WER nicht weiss = Who desn't know, not A man.
7 ožujak 2010 21:40
merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Tg83,
"...wohin ER..." says it is a man.