Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskEngelsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
Tekst
Tilmeldt af Sunnybebek
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

Titel
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jollyo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 April 2010 00:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 April 2010 22:26

merdogan
Antal indlæg: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 April 2010 11:33

itsatrap100
Antal indlæg: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 April 2010 14:38

Lein
Antal indlæg: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 April 2010 14:22

merdogan
Antal indlæg: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.