Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtAnglisht

Kategori Web-site / Blog / Forum - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
Tekst
Prezantuar nga Sunnybebek
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

Titull
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga jollyo
Përkthe në: Anglisht

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Prill 2010 00:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Prill 2010 22:26

merdogan
Numri i postimeve: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 Prill 2010 11:33

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 Prill 2010 14:38

Lein
Numri i postimeve: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 Prill 2010 14:22

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.